Tolk van Omtzigts MH17 gesprek: "Ik maakte fouten bij vertaling, mijn Nederlands was nog heel slecht"

Geen categorie23 nov 2017, 14:00
Joh.
Kijk, zo kan het dus gaan. Aleksandrs, de tolk die als vertaler optrad tussen de befaamde 'nepgetuige' waar NRC Handelsblad eerder over schreef en Pieter Omtzigt, geeft toe dat hij tijdens zijn vertaling ongetwijfeld (grote) fouten gemaakt heeft. De reden? Hij was het Nederlands eigenlijk niet machtig. Ook was hij geen officiële vertaler, maar "gewoon een jongen" die zowel Russisch als Oekraïens sprak. Dat was "beter dan niets," en dus toog hij aan het werk.
"Ik weet wel zeker dat ik fouten maakte bij het vertalen. Mijn Nederlands was nog heel slecht, afgelopen voorjaar. Ik ben ook geen tolk, maar gewoon een jongen die Oekraïens en Russisch spreekt. Die getuige sprak alleen Russisch dus het was beter dan niets. Hij wilde een lang verhaal houden tijdens het publiekscollege," aldus de tolk.

Aleksandrs geeft in een e-mail op vragen ruiterlijk toe dat zijn Nederlands in mei 2017 zo slecht was dat hij meermaals de mist in moet zijn gegaan met zijn vertaling. Jeroen van Rijsbergen kende hij in de verste verte niet. Van Rijsbergen kwam destijds met getuige Aleksandr op de proppen. Dat hij een audio-opname maakte, wist ingehuurde tolk Aleksandrs niet. Ook Pieter Omtzigt zei eerder bij GeenStijl er “geen rekening mee te hebben gehouden dat het gesprek werd opgenomen en naar buiten zou worden gebracht.”

De erkenning van Aleksandrs dat hij mogelijk serieuze fouten gemaakt heeft wordt bevestigd "door andere Russisch sprekenden" die "inmiddels via Twitter [laten] weten dat Pieter Omtzigt het gesprek blijkens het door NRC vrijgegeven transcript onmogelijk kan hebben verstaan en begrepen omdat cruciale uitspraken van de getuige compleet verkeerd door Aleksandrs zijn weergegeven."
Eerder schreef Marco Langbroek, die als getuige met de Commissie Buitenlandse Zaken van de Tweede Kamer sprak over spionage satellieten in verband met vlucht MH17, al een brief waarin hij een anti-Omtzigt column van NRC-columnist Joshua Livestro helemaal aan gort scheurde. Daarin stelt Langbroek dat de zogenaamde verkeerde informatie van Omtzigt helemaal niet verkeerd was, en dat Livestro -- en dus de NRC met hem -- degene is die duidelijk geen dossierkennis heeft. Wij citeren:

"Dat Livestro de tweet van Omtzigt als 'valse informatie' aanmerkt, komt dus door zijn eigen gebrekkige kennis van het dossier en zijn eigen tunnelvisie. Blijkbaar heeft hij ook niet de moeite genomen te controleren wat de CRIVD nu echt heeft gezegd. Gezien de zware beschuldiging die hij jegens Omtzigt uit, is dit zondermeer ernstig nalatig te noemen. Livestro distribueert hier zélf valse informatie."

Mooi. Dan kunnen we al die verhalen van de NRC dus écht naar het graf dragen.
Ga verder met lezen
Dit vind je misschien ook leuk
Laat mensen jouw mening weten