De hernieuwde interesse in 'het woord van god' heeft te maken met de recente vertaling van het boek. De laatste vertaling was ruim 30 jaar oud. De nieuwe vertaling van 2011 heeft geprobeerd het boek leesbaarder en meer bij de tijd te maken. Zo wordt bijvoorbeeld Maria niet langer als 'maagd' omschreven, maar als 'jonge vrouw'.
Wat kan de reden zijn voor de populariteit van het boek? Anne Veiteberg van de Noorse Bijbelgenootschap, die de nieuwe vertaling uitbracht, denkt dat de toegenomen immigratie een rol speelt. De afgelopen zes jaar hebben ruim 250.000 immigranten zich in het Scandinavische land gevestigd. Daarvan is 60 procent christen terwijl de rest moslim, hindoe of boeddhist is. 'Nu wij kennis maken met verschillende culturen en religies, zijn de Noren zich steeds meer gaan interesseren in hun eigen geloof,' zegt Veiteberg tegenover persbureau AP.