"Baked pears".
We are sitting with BAKED PEARS? Yeah sure. The cat scratches the curls of the stairs. But what does it means? Joost may know it. Everybody knows you cannot translate Dutch speakwords one on one in English. But meanwhile he is walking behind the facts. This time we will see it trough the fingers. But next time cocks will crow to it.
Aldus GeenStijl (hilarisch stukje trouwens, blijkbaar zijn ze het daar toch nog niet helemaal verleerd). Good so jonges!
Goed. Het verhaal? Roemer
wist de buitenlandse pers te vertellen dat we
'with the baked pears' zitten. Nee, dat is
geen grap.
Tsja.
En deze vent wil dus onze premier worden.
Het ergste is nog wel dat hij daar misschien nog in slaagt ook.